ibey

Marcas que nunca has pronunciado bien

Starbax coffi

Cualquier compañía o marca busca con su nombre algo que les represente a todos los niveles, no sólo visual, sino también en lo que a la fonética se refiere.
Con el aspecto visual no suele haber gran  problema, es en cuanto a la fonética y pronunciación que se presentan, en ocasiones, algunos obstáculos que complican la idea de identificar las marcas en función de los países.

yahù

Ls españoles, por ejemplo, somos muy propensos adaptar los nombres de las marcas extranjeras. Incluso, más que adaptar podríamos decir ‘españolizar’.

Sin duda, probablemente la más conocida y recurrente es el gran buscador Google, al que la mayoría de nosotros llama Gugel.

Colgheit

A pesar de nuestra marcada tendencia a la nacionalización o españolización de los nombres de las marcas extranjeras, también es cierto que en muchas ocasiones son las propias marcas las que nos evitan esta tarea adaptando su nombre en función del país en el que está presente. Una labor cargada de intención que esconde, por lo general, estrategias de marketing u otro tipo de intereses.

ibey

Ante esta situación, algunos se han empeñado en que pronunciemos bien el nombre de las marcas. Un buen ejemplo de ello es el equipo de Cloudbuster Studio, que modificado las grafías de las marcas con el objetivo de que las representemos de la forma correcta fonéticamente y, finalmente, acabemos pronunciándolas bien.

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *